Seriály
OPOZIČNÍ GLOSÁŘ

====================


  ====================== 

 =======================

KONTAKT DO REDAKCE:

 

 

ZAJÍMAVÉ ODKAZY:

Růžový panter

 


 


NÁRODNÍ PROTEST V ITALSKÉ OPEŘE
Datum: 05.02.2012
Facebook, surf-net, J.Kotek
Síla! Hudba je mocná. Protestovat lze mnoha způsoby. Jedním z nich je část opery G. Verdiho Nabucco (1842) – Leť myšlenko, na křídlech … kterou pěje sbor zotročených Židů odvlékaných po prohrané válce do Babylonu (asi 590 před našim letopočtem). Složil ji v době, kdy se Itálie vymaňovala z vlivu Rakouska Uherska.
  
Opera se hrála v Římě, při příležitosti 150 výročí sjednocení Itálie, 17.března 2011. Hrála se za přítomnosti neoblíbeného premiéra Berlusconiho. Už před začátkem opery byl dlouhý emotivní potlesk. Italové milují Verdiho a jeho opery znají většinou nazpaměť a árie si zpívají se sborem. Opera proběhla vznešeně až k uvedenému partu Leť myšlenko, na křídlech …, v jehož textu jsou slova: "Oh má země, tak krásná a ztracená!", která vnesla emocionální napětí i do publika.
  
Když sbor otroků dozpíval, následoval obrovský aplaus. Z publika zaznělo také  „Bravo, opakovat!“ Dirigent zaznamenal výkřiky "Opakovat! Viva Italia!“  Rozruch, aplaus a výkřiky neustávaly. Ani v Itálii není zvykem opakovat části opery v jejím průběhu opery, ale dirigent Riccardo Muti se obrátil na Berlusconiho a řekl: "Souhlasím s Viva Italia! Jsem Ital. Cestuji po celém světě a teď se stydím za to, co se děje v mé zemi“ otočil se k obecenstvu, „proto přijímám Vaši výzvu k opakování, nejen pro vlastenecký obsah skladby, ale při dirigování slov "Oh má krásná ztracená země" myslím na to, že když budeme takto pokračovat, zničíme kulturu, která tvoří historický základ Itálie. V tom případě bude naše země opravdu ztracena." Potom řekl: "Já, Muti, jsem mlčel po léta. Nyní bych chtěl dát této písni skutečný význam. Jsme doma v Římě, v divadle se skvělým sborem a nádherným doprovodným orchestrem. Navrhuji Vám, abyste se připojili, a budeme zpívat všichni spolu“. Potom zahájil opakování části skladby s orchestrem, sborem a spontálně zpívajícím publikem, které se přidalo. Dirigent se k publiku obrátil a dirigoval celý ten chór. Málokdo v sále oči nezavlažil, ani já u toho You-Tube neodolal.

 


Překlad textu:
Va, pensiero - Leť, myšlenko

Leť, myšlenko, na zlatých křídlech,
usaď se na svazích a pahorcích,
kde jemné, mírné, sladké melodie
naší rodné země vydávají krásnou vůni.

Pozdrav břehy Jordánu
a zřícené věže Sionu.
Ó má země tak krásná a ztracená!
Ó vzpomínko tak drahá a osudná!

Zlaté harfy věštných proroků,
proč visíte němé na vrbě?
Oživte znovu melodie naší vlasti
a mluvte k nám o časech minulých!

Pamětlivi osudu Jeruzaléma,
vydávejte hlas syrového nářku,
či kéž vám Pán vdechne harmonii hlasů,
která změní utrpení v dobro.